Verpasse keinen Blogarttikel und abonniere meinen Newsletter!
Ich will – Quiero
Ich will, daß du mir zuhörst, ohne über mich zu urteilen Quiero que me oigas sin juzgarme
Ich will, daß Du Deine Meinung sagst, ohne mir Ratschläge zu erteilen Quiero que opines sin acensejarme
Ich will, daß du mir vertraust, ohne etwas zu erwarten Quiero que confies en mi sin exigirme
Ich will, daß du mir hilfst, ohne für mich zu entscheiden Quiero que me ayudes sin intentar decidir por mi
Ich will, daß du für mich sorgst, ohne mich zu erdrücken Quiero que me cuides tin anularme
Ich will, daß du mich siehst, ohne dich in mir zu sehen Quiero que me mires sin proyectar tus cosas en mi
Ich will, daß du mich umarmst, ohne mir den Atem zu rauben Quiero que me abraces sin asfixiarme
Ich will, daß du mir Mut machst, ohne michzu bedrängen Quiero que me animes sin empujarme
Ich will, daß du mich hältst, ohne mich festzuhalten Quiero que me sostengas sin hacerte cargo mi
Ich will, daß du mich beschützt, aufrichtig Quiero que me protejas sin mentiras
Ich will, daß du dich näherst, doch nicht als Eindringling Quiero que te acerques sin invadirme
Ich will, daß du all das kennst, was dir an mir mißfällt Quiero que conozcas las cosas mías que más te disgusten
Daß du es akzeptierst, versuch es nicht zu ändern Que las aceptes y no pretendas cambiarles
Ich will, daß du weißt…..daß du heute auf mich zählen kannst… Quiero que sepas…que hoy puedes contar conmigo…
Bedingungslos. Sin condiciones.
(Jorge Bucay)
Dieses Gedicht beschreibt für mich perfekt was eine Freundschaft ausmacht! Egal ob ich gerade unterwegs oder zu Hause bin. Dieses Gedicht trifft es einfach auf den Punkt! Dir gefällt das Gedicht genau so gut wie mir? Dann ist das Plakat vom Gedicht vielleicht auch für Dich genau das Richtige. Quiero: Ich will. Plakat. Jorge Bucay* Jorge Bucay finde ich großartig und hier ist ein weiterer Beitrag zu einem Text von ihm. Dann einer, der etwas mehr mit Reisen zu tun hat. Oder vielmehr mit dem sich trauen auszubrechen und Neues zu wagen. Lass Dich überraschen!Hat Dir der Artikel gefallen? Ich freue mich auf Deinen Kommentar.
Du willst nichts mehr verpassen, folge mir auf Facebook und Instagram. Fragen, Anregungen, Lob und Kritik kannst Du hier los werden: info@steffistraumzeit.de
Du hast Lust mich und meinen Blog zu unterstützen? Dann geh doch das nächste Mal über meinen Link auf Amazon*, für Dich entstehen keine Mehrkosten und ich bekomme eine kleine Provision. Keine Lust auf Amazon, aber trotzdem Lust auf Unterstützung? Dann gibt´s hier die Möglichkeit was in die Kaffe- und Dieselkasse zu werfen.Gedanken von unterwegs – und aus dem Leben
In meinem Newsletter teile ich Reise-Momente von unterwegs, Gedanken zum Alleinreisen, zum Wandern und zum Schreiben – und Einblicke in das, was mich gerade beschäftigt und bewegt.
Es geht um persönliche Entwicklung, um Entscheidungen, um Ruhe und Weite in der Natur – und darum, den eigenen Weg bewusster zu gehen. Unterwegs und im Alltag.
Der Newsletter erscheint immer dann, wenn es etwas zu erzählen gibt und begleitet dich mit ehrlichen Gedanken, Inspiration und praktischen Impulsen.
Zum Newsletter anmelden
Wwg das ICH immer etwas sauer aufstieß, ist dieses Gedicht ein wundervoller Gedanken-Anstoß – … allerdings ist es vollkommen nutzlos für den, der sich nicht damit beschäftigt, sich nicht überlegt, was all dies bedeutet, welche Konsequenz sich daraus ergibt, was der Umkehrschluss bedeutet.
Ja, und dann merkt man auch, daß mit dieser Übersetzung manches nicht so stimmig ist …
Hallo Steffi,
Dank Dir für das Teilen dieses Gedichtes, es gibt mir sehr viel!
Ich weiß, dass dies die offizielle Übersetzung ist, ich habe mir den spanischen Text durchgelesen und habe das Gefühl, ein paar Textstellen wären wichtig, anders verstanden zu werden.
Natürlich kann man nicht alles wortwörtlich übersetzen, ich habe es sinngemäß versucht 🙂
Ich habe hier mal die von mir überarbeitete Übersetzung beigefügt.
Teile habe ich geändert, Teile in Klammern ergänzt.
———
Ich will – Quiero
Ich will, daß du mir zuhörst, ohne über mich zu urteilen
Quiero que me oigas sin juzgarme
Ich will, daß Du Deine Meinung sagst, ohne mir Ratschläge zu erteilen
Quiero que opines sin acensejarme
Ich will, daß du mir vertraust, ohne etwas zu erwarten
Quiero que confies en mi sin exigirme
Ich will, daß du mir hilfst, ohne zu versuchen, für mich zu entscheiden
Quiero que me ayudes sin intentar decidir por mi
Ich will, daß du mich bewahrst, ohne mich zu erdrücken
Quiero que me cuides sin anularme
Ich will, daß du mich siehst, ohne Deine Dinge auf mich / in mich zu projizieren
Quiero que me mires sin proyectar tus cosas en mi
Ich will, daß du mich umarmst, ohne mich zu ersticken.
Quiero que me abraces sin asfixiarme
Ich will, daß du mir Mut machst, ohne mich zu drängen
Quiero que me animes sin empujarme
Ich will, daß du mich hältst, ohne mich festzuhalten (ohne mich zu vereinnahmen)
Quiero que me sostengas sin hacerte cargo mi
Ich will, daß du mich beschützt, aufrichtig (ohne Lügen)
Quiero que me protejas sin mentiras
Ich will, daß du dich näherst, doch nicht als Eindringling (Und/oder : ohne mich einzunehmen)
Quiero que te acerques sin invadirme
Ich will, daß du die Dinge von mir kennst, die dir am meisten an mir missfallen
Quiero que conozcas las cosas mías que más te disgusten
Daß du sie akzeptierst und nicht vorgibst, sie zu ändern
Que las aceptes y no pretendas cambiarles
Ich will, daß du weißt…..daß du heute auf mich zählen kannst…
Quiero que sepas…que hoy puedes contar conmigo…
Ohne Bedingungen.
Sin condiciones.
(Jorge Bucay)
————
Liebe Grüße,
Johannes
Hey Johannes,
danke für Deinen Kommentar.
Eine schöne überarbeitete Version 🙂
Viele Grüße
Steffi
Hallo,
ein wunderschönes Gedicht, das ans Herz geht!
Liebe Grüße aus dem sonnigen Neckartal und Dir eine wunderschöne Woche!
Birgit
Hallo Birgit,
ohja ich mag dieses Gedicht auch so sehr!
Ich wünsche Dir auch eine großartige Woche.
Viele Grüße (gerade aus Berlin)
Steffi